我花10天,你花10分钟,了解一下西班牙语与英语的异同,值不值?
资讯
2024-03-22
72
西班牙语与英语应该是同根的,但还是有很大差别。
1,词的阴性、阳性和数。有生命的词分阴性和阳性还好理解,比如
chino (男中国人),china (女中国人),medico(男医生),medica(女医生)
没生命的词也分性,如
plato(盘子,阳性)
casa(桌子,阴性)
不仅如此,形容词也分性,例如 limpio(干净的)形容盘子(plato)可以,plato limpio (干净的盘子),但形容桌子就不行了,需要将结尾的o改成a,mEsa limpia(干净的桌子)。
还没完,定冠词el限定阴性名词的时候,要改成la,不定冠词un限定阴性名词时要改成una。
注意到没?你看到一个词以o结尾,大体是阳性,以a结尾基本是阴性。当然语言这东西不像数学,总有例外。
还好,和英语一样,名词的复数要加一个s或es。不一样的是,形容词也有复数形式,例如grande(大的),形容多间客厅时,形容词本身也要加个s:
sala grande (一间大客厅,sala=客厅)
salas grandes (多间大客厅)
完了吗?没完!冠词也有复数形式。如果阳性定冠词el的复数形式是los,阴性定冠词la的复数形式是las。
这回热闹了!
El profesor es chino.
那个 男老师 是 中国男人
(那个男老师是中国人。)
Los profesores son chinos.
那些 男老师 是 中国男人
(那些男老师是中国人。)
Las profesoras son chinas.
那些 女老师 是 中国女人
(那些女老师是中国人。)
es是是,son也是是,为什么不一样?因为系动词也是分单数复数的!想哭不?
2,指示形容词
汉语用这个表示近的,用那个表示远的。英语也一样,用this表示近的,用that表示远的。但西班牙语呢?
用este表示离说话人近的,
Este libro es interesante.
这个 书 是 有趣的
(这本书很有趣)
用esa表示离听话人近的,
Esa mesa es muy grande.
那个 桌子 是 很 大的
(这张桌子很大)
而用aquElla表示离说话人和听话人都远的
Aquella profesora es espanola.
远处那个 女老师 是 西班牙人
3,主系表结构
Ella es profesora.
她 是 老师
这个结构和汉语英语没有任何区别。问题是这个es(是),只有在第三人称单数时候才是正确的,其他时候都不对。
西班牙语的系动词是有两个。ser表示固有的性质和特性,如这个房间很大,说的是房间的性质:
La habitacion es grande.
这个 房间 是 大的
其中es 是ser的第三人称单数的形式。
estar也是是,表示事物暂时的状态,例如这些学生很开心,说的是学生目前的状态:
Estos estudiantes estan contents.
这些 学生 是 开心的
estan 是 estar 第三人称复数的形式。
ser 和estar又根据主语的人称和单复数分别有6种形式。
ser estar
yo(我) soy estoy
tu(你) eres estas
el/ella(他/她/它) es esta
nosotros/nosotras(我们) somos estamos
nosotros/nosotras(你们) sois estais
ellos/ellas(他们/她们) son estan
Yo soy medica.(我是医生。)
我 是 医生
soy 这个系动词的形式是和yo(我)相对应的。但由于主语和系动词是一一对应的,所以即使不说主语,你也知道主语是什么,于是实际应用中会省略主语,我是医生就成了
Soy medica.
(我)是 医生
所以,一种语言的语法现象复杂,往往换来表达的简单。
4,动词的六种形式
西班牙语坑爹的地方在于,它不但系动词有六种形式,普通的动词也有6种形式。
trabajar (工作) comer(吃)
yo(我) trabajo como
tu(你) trabajas comes
el/ella(他/她/它) trabaja come
nosotros/nosotras(我们)
trabajamos comemos
nosotros/nosotras(你们)
trabajais comeis
ellos/ellas(他们/她们)
trabajan comen
Trabajamos de lunes a viernes.
工作 从 周一 到 周五
((我们)从周一到周五工作)
如前所述,由于Trabajamos是我们对应的动词形式,说话的时候,主语我们就没有必要出现了。
同样,
Como manzanas.
吃 苹果
由como知道主语是yo(我),所以这句话翻译成我吃苹果。
我不会西班牙语,也不想学,只是听人说西班牙语难学,好奇,借了一本语法书,果不其然,总结出几条让大家感觉一下,不对的地方欢迎指正。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!
西班牙语与英语应该是同根的,但还是有很大差别。
1,词的阴性、阳性和数。有生命的词分阴性和阳性还好理解,比如
chino (男中国人),china (女中国人),medico(男医生),medica(女医生)
没生命的词也分性,如
plato(盘子,阳性)
casa(桌子,阴性)
不仅如此,形容词也分性,例如 limpio(干净的)形容盘子(plato)可以,plato limpio (干净的盘子),但形容桌子就不行了,需要将结尾的o改成a,mEsa limpia(干净的桌子)。
还没完,定冠词el限定阴性名词的时候,要改成la,不定冠词un限定阴性名词时要改成una。
注意到没?你看到一个词以o结尾,大体是阳性,以a结尾基本是阴性。当然语言这东西不像数学,总有例外。
还好,和英语一样,名词的复数要加一个s或es。不一样的是,形容词也有复数形式,例如grande(大的),形容多间客厅时,形容词本身也要加个s:
sala grande (一间大客厅,sala=客厅)
salas grandes (多间大客厅)
完了吗?没完!冠词也有复数形式。如果阳性定冠词el的复数形式是los,阴性定冠词la的复数形式是las。
这回热闹了!
El profesor es chino.
那个 男老师 是 中国男人
(那个男老师是中国人。)
Los profesores son chinos.
那些 男老师 是 中国男人
(那些男老师是中国人。)
Las profesoras son chinas.
那些 女老师 是 中国女人
(那些女老师是中国人。)
es是是,son也是是,为什么不一样?因为系动词也是分单数复数的!想哭不?
2,指示形容词
汉语用这个表示近的,用那个表示远的。英语也一样,用this表示近的,用that表示远的。但西班牙语呢?
用este表示离说话人近的,
Este libro es interesante.
这个 书 是 有趣的
(这本书很有趣)
用esa表示离听话人近的,
Esa mesa es muy grande.
那个 桌子 是 很 大的
(这张桌子很大)
而用aquElla表示离说话人和听话人都远的
Aquella profesora es espanola.
远处那个 女老师 是 西班牙人
3,主系表结构
Ella es profesora.
她 是 老师
这个结构和汉语英语没有任何区别。问题是这个es(是),只有在第三人称单数时候才是正确的,其他时候都不对。
西班牙语的系动词是有两个。ser表示固有的性质和特性,如这个房间很大,说的是房间的性质:
La habitacion es grande.
这个 房间 是 大的
其中es 是ser的第三人称单数的形式。
estar也是是,表示事物暂时的状态,例如这些学生很开心,说的是学生目前的状态:
Estos estudiantes estan contents.
这些 学生 是 开心的
estan 是 estar 第三人称复数的形式。
ser 和estar又根据主语的人称和单复数分别有6种形式。
ser estar
yo(我) soy estoy
tu(你) eres estas
el/ella(他/她/它) es esta
nosotros/nosotras(我们) somos estamos
nosotros/nosotras(你们) sois estais
ellos/ellas(他们/她们) son estan
Yo soy medica.(我是医生。)
我 是 医生
soy 这个系动词的形式是和yo(我)相对应的。但由于主语和系动词是一一对应的,所以即使不说主语,你也知道主语是什么,于是实际应用中会省略主语,我是医生就成了
Soy medica.
(我)是 医生
所以,一种语言的语法现象复杂,往往换来表达的简单。
4,动词的六种形式
西班牙语坑爹的地方在于,它不但系动词有六种形式,普通的动词也有6种形式。
trabajar (工作) comer(吃)
yo(我) trabajo como
tu(你) trabajas comes
el/ella(他/她/它) trabaja come
nosotros/nosotras(我们)
trabajamos comemos
nosotros/nosotras(你们)
trabajais comeis
ellos/ellas(他们/她们)
trabajan comen
Trabajamos de lunes a viernes.
工作 从 周一 到 周五
((我们)从周一到周五工作)
如前所述,由于Trabajamos是我们对应的动词形式,说话的时候,主语我们就没有必要出现了。
同样,
Como manzanas.
吃 苹果
由como知道主语是yo(我),所以这句话翻译成我吃苹果。
我不会西班牙语,也不想学,只是听人说西班牙语难学,好奇,借了一本语法书,果不其然,总结出几条让大家感觉一下,不对的地方欢迎指正。
本站涵盖的内容、图片、视频等数据系网络收集,部分未能与原作者取得联系。若涉及版权问题,请联系我们删除!联系邮箱:ynstorm@foxmail.com 谢谢支持!